Цитата(nordvald @ 26.6.2007, 1:06)
1. Это для Вас, Herr Zigvult, "по-простому"
Не всем такой метод доступен.
2. В России
таких деятелей нет. И в Украине нет, к сожалению. При всём моём уважении к Вам: по-моему, не разобравшись толком, клеймить кого-то такими словами неэтично. Они коммерческие, но информации у них очень много. И на вырученные деньги они, похоже, не дачи строят, а изыскания проводят.
Прямо сейчас навскидку назову три насквозь коммерческие организации, работающие с собственными системами, построенными на более древних и известных, честно проводящие свои изыскания на часть вырученных денег: ДЭИР, "Школа Магии Атлантида", "Школа причинности" под руководством В.Гоча Полно таких. Внешне они кажутся серьезными исследовательскими организации, даже учат своих адептов некоторым фокусам, чтобы те думали, что серьезным делом занимаются, а копнешь поглубже - такая вонь... После знакомства с материалами сайте KOR у меня сложилось такое же впечатление.
Кроме того, о каких собственно исследованиях идет речь? Система Арманен и "Heil Guido von List"? Разве разработки Листа и его последователей имеют отношение к древней Традиции, к Старшей Эдде, к богам Севера? Ну разве что имена да общие архетипы совпадают, да собственные фантазии подтащены за уши к древним текстам.
Цитата
3. Текст в оригинале это всегда лучше чем самые удачные переводы, бесспорно. А как быть с транскрипцией? Сам когда-то долбался с этим вопросом и решил остановиться на английском варианте.
Может, подскажете, где взять адекватную транскрипцию?
Когда хочешь добыть какую-то информацию, не надо долбаться. Сходи туда, где эта информация хранится. В бибилиотеку филфака например. А то так можно и на суахили Эдды читать, по той причине что перевод принадлежит вождю Матумбе, у которого этот... егрегор длиннее.
Цитата
4. Вот именно это действие мы и запрашиваем через соответствующий отрывок.
Отлично. Буду за границей - вместо "здравствуйте" по-ихнему, буду говорить: "я знаю, как следует приветствовать человека вашей страны". Или в магазине на кассе вместо того, чтобы расплатиться, скажу: "у меня есть сто рублей".
А если подумать хорошенко над тем, почему Учитель, в роли которого выступает Хрофт в данном отрывке, дает описания действий довольно-таки утилитарного "джентльменского набора" заклятий, но не дает их содержания? Подсказка прямо в тексте.
Цитата
Ваш авторитет по части знания Старшей Эдды вне сомнения, но мне не понаслышке известен характер действия того, что у вас принято называть Заклинаниями Одина. У нас это Песнями Рун зовётся.
Да неважно как что там "у вас" зовется. Важно отличие между тем, что есть на самом деле, и тем, что ты хочешь в этом увидеть.
Цитата
К этому весь строй привязан.
К чему, извиняюсь, привязан? И какой строй? Подробнее можно?
Цитата
5. Неправда. Вижу Руны. Но поскольку все мы разные, странно было бы ожидать одинакового восприятия того, что само по себе именуется тайной.
Не стоит искать черную кошку в темной комнате когда ее там нет. Видишь древнюю мудрость - хорошо. Понимаешь соответствие этой мудрости рунам - еще лучше. Постигаешь то, что тебе хотят сказать древние боги через глубину веков - замечательно. Но, повторюсь, не стоит выдавать одну сказанную кем-то глупость за то, что ты видишь на самом деле.
Интересно, почему более всего заразителен именно дурной пример? Пошел думать, долго и яростно...