Намедни пропустил через автоматический переводчик один старинный магический рецепт (кстати, может быть, даже в таком виде кто-нибудь догадается, какой именно).
Заклинание получилось просто аццкое:
"Я ударом в замок 'Til его цилиндр погремушки и ЕДОР,
в то время как шипение в bellyfat свисток.
Пусть дьявол в фол дыхание ожесточенные удары в замочную скважину;
может тролли слезоточивый она открыта;
Май шайба в партизанских IMPS тянуть его на части.
Bend назад болт, все вы дьявола ежи;
Весной оковы, все вы негодяй духами ".
Особенно поразила глубокая метафора "Дьявола ежи" - это прям скальдическая позия какая-то или вообще кеннинги, наряду с такими, как "кони волн", "пива корабль", "клен тинга копий", "питье бакланов Тюра груза" и пр.
В общем - "Дьявола ежи". Как-то так...
P. S. Пост не затрагивает проблемы машинного перевода как таковые.